В сербском языке персонализация выражается более последовательно, получает более полное грамматическое оформление в любой форме грамматического времени и наклонения с помощью личной формы основного или вспомогательного глагола. Внепредикатная персонализация характеризуется разнообразием форм субъекта касательства, в зависимости от типа пропозиции и значения. Неправильный выбор способа персонализации пропозиции иногда приводит не только к грамматическим ошибкам, но и к разрушению контекста в речи носителя языка Описанное явление касается не только проблем перевода и практики преподавания иностранных языков, но и выходит к проблеме построения текста.
In Serbian language personalization is more consistent, get a more complete grammatical processing in any grammatical form of the time and inclination using personal forms of the main or auxiliary verb. Outpredicative personalization is characterized by diverse forms of entity involved with, depending on the type and value proposition. Wrong choice of ways to personalize proposition sometimes leads not only to grammatical errors, but also to destroy the context of native speaker speech, described the phenomenon concerns not only the problems of translation and practice of teaching foreign languages, but also goes to the problem of constructing the text.