Вопрос о культурной обусловленности вербальной коммуникации в аспекте перевода рассматривается с точки зрения номинативных потенций языка, обращенных к констатации тех или иных явлений и событий (фактов материального и духовного порядка) и того, как предметная информация включена в коммуникативный акт в условиях опосредованного межкультурного общения.
The question on cultural conditionally of the verbal communications in aspect of translation is considered from the point of view of the nominative potentialities of language inverted to statement of those or other events (facts of the material and spiritual order) and how the subject information is transformed into the fact of the message, otherwise, is included in the communicative act in conditions of mediate intercultural dialogue from a position of adequacy of transfer of sense and its perception.