Контекстуальные значения слов и их перевод на русский язык (на материале поэзии Ф. Гарсиа Лорки)

В статье на примерах поэтических произведений Ф. Гарсия Лорки рассматриваются два типа контекстуальных значений слова - семантические приращения и семантические сдвиги. Анализируются некоторые переводы этих стихотворений, причем как отражающие контекстуальные изменения значений слов, так и игнорирующие их.

Contextual meanings of words and their translation into Russian (using poetry of F. Garcia Lorca)

The article deals with two types of contextual meanings of words in F. Garcia Lorca's poetry namely semantic addings and semantic displacement. Some translations of these poems, both regarding and disregarding contextual alteration of words' meanings, are examined.

Авторы
Издательство
Российский университет дружбы народов
Номер выпуска
3
Язык
Русский
Страницы
161-168
Статус
Опубликовано
Год
2002
Организации
  • 1 Russian People's Friendship University
  • 2 Российский университет дружбы народов
Цитировать
Поделиться

Другие записи