В статье анализируются тувинские паремии с компонентом река, собранные приемом сплошной выборки из лексикографических источников (сборников пословиц). Паремии, в которых присутствуют упоминания о реке, воде, относятся к группе единиц, вербализующих природно-ландшафтных код культуры. Метафорическое понимание реки, ее глубины, ширины, могущества опирается на древние представления народов о силе природы. В анализируемых паремиях показано единство народа, его сила и мощь, что иллюстрирует коллективное начало этноса. Приведены примеры, характеризующие интеллектуальные способности и представляющие характер конкретного человека. Показано, что анализируемые паремии содержат символику силы народа, ассоциируются с Родиной, подчёркивают важность родных мест для человека, ассоциируемых с рекой. Тувинские примеры сопоставляются с подобными паремиями алтайского, хакасского и бурятского языков.
The article analyzes Tuvan paremics with a river component, collected through a continuous sampling from lexicographic sources (proverb collections). These paremics that refer to rivers, water, are part of a group of units that verbalize the natural landscape code of a culture. The metaphorical interpretation of rivers, their depth, width, and strength is based on ancient ideas about the power of nature among different peoples. The analyzed paremics show the unity and strength of the people, illustrating the collective origins of an ethnos. They also provide examples that characterize a person's character and intellectual abilities. It is demonstrated that the symbolism of the motherland and the importance of one's native places in relation to rivers is widely shared. Tuvan examples are compared to similar proverbs from Altai, Khakass, and Buryat.