Статья посвящена анализу параметров символического измерения языковой ситуации в условиях миграции. В центре проблематики стоит оценка представителями азербайджанской общины четырех типов репрезентаций, связанных с азербайджанским языком: различия в азербайджанском языке, используемом представителями общины в Москве, и азербайджанским языком в Азербайджане (срез структуры языка), важность азербайджанского языка в семейном и профессиональном общении (коммуникативный срез), представления об азербайджанском языке как родном (срез идентичности) и представления об азербайджанском языке как престижном языке публичного общения (социальный срез). В основе исследования лежит метод анкетирования с последующей статистической обработкой данных в программе Jamovi (Х-квадрат Пирсона) и их интерпретацией и анализом. Вышеперечисленные типы репрезентаций были рассмотрены в сопряжении с социодемографическими факторами возраста респондентов, планами остаться/уехать из Российской Федерации, местом проживания родителей (Россия или Азербайджан). Значимость сопряжения двух независимых категориальных переменных определялась Х-квадратом Пирсона. Исследование показало, что ведущую роль в структуре языковых репрезентаций представителей азербайджанской общины Москвы играют жизненные планы респондентов и место проживания их родителей, т.е. факторы, связанные с теоретическими конструктами языка и территории.
The article is devoted to the analysis of the parameters of the symbolic dimension of the linguistic situation in the context of migration. At the center of the issue is the assessment by representatives of the Azerbaijani community of four types of representations related to the Azerbaijani language: differences in the Azerbaijani language used by representatives of the community in Moscow and the Azerbaijani language in Azerbaijan (a cross-section of the language structure), the importance of the Azerbaijani language in family and professional communication (a communicative cross-section), ideas about the Azerbaijani language as a native language (a cross-section of identity) and the idea of the Azerbaijani language as a prestigious language of public communication (social cross-section). The - 45 - research is based on the questionnaire method followed by statistical processing in the Jamovi program and analysis of the data obtained. The above types of representations were considered in conjunction with socio-demographic factors of the respondents' age, plans to stay in /leave the Russian Federation, and the place of residence of the parents (Russia or Azerbaijan). The significance of the conjugation of two independent categorical variables was determined by Pearson chi-square. The study showed that the leading role in the structure of linguistic representations of representatives of the Azerbaijani community of Moscow is played by the respondents' life plans and the place of residence of their parents, that is, factors related to the theoretical constructs of language and territory