Метафорическая эвфемизация нейропсихофизиологической коммуникации в терминологии традиционной китайской медицины

Цель статьи - проанализировать возможности вербализации знаков психофизиологической коммуникации в традиционной китайской медицине (ТКМ) с опорой на этнолингвокультурный китайский ценностный код, который переводит знаки «поведения» тела в специфическую коммуникацию организма с человеком.Процедура и методы. Невербальные и паравербальные средства коммуникации организма с человеком рассмотрены в интерпретативной практике ТКМ как в нейропсихофизиологическом диалоге тела человека с его сознанием. Методология опирается на психолингвистическое осмысление нейровегетативных процессов в традиционной культуре народной медицины Китая и постулатов переводоведения.Результаты показали, что язык тела трактуется в ТКМ как взаимосвязанная сложная система невербальных и паравербальных маркеров, которые передают информацию о чувствах и эмоциях как через невербальные каналы, включающие жесты, положение тела, выражения лица, так и другие паралингвистические приёмы. Эта система маркеров носит в ТКМ метафорический характер эвфемизмов, что обусловлено сакрализацией и табуированностью тем, связанных с жизнедеятельностью человеческого организма.Теоретическая значимость исследования связана с новым подходом к постулатам и терминологии ТКМ с позиций коммуникативистики и нейропсихолингвистики, что позволяет по-новому посмотреть на «язык» ТКМ.

Aim. To analyze the possibilities of verbalization of psychophysiological communication signs in traditional Chinese medicine (TCM) based on the ethnic-linguistic-cultural Chinese value code, which translates the signs of the body "behavior" into a specific body communication with a person.Methodology. Nonverbal and paraverbal means of body communication with a person are considered in the interpretive practice of TCM as a neuro-psychophysiological dialogue of the human body with its consciousness. The methodology is based on the psycholinguistic understanding of neurovegetative processes in the traditional culture of Chinese folk medicine and the principles of translation studies.Results. The study showed that body language is interpreted in TCM as an interconnected complex system of nonverbal and paraverbal markers that transmit information about feelings and emotions both through nonverbal channels, including gestures, body position, facial expressions, and other paralinguistic techniques. This system of markers has a metaphorical character of euphemisms in TCM, which is due to the sacralization and taboo of the topics related to the vital activity of a human body.Research implications. The theoretical significance of the study is associated with a new approach to the postulates and terminology of TCM from the standpoint of communication studies and neuropsycholinguistics, which provides a new look at the “language” of TCM.

Авторы
Карабулатова И.С. 1, 2, 3 , Ко Ч. 1 , Сунь Ц.2 , Иванова-Якушко М.М.4
Издательство
Государственный университет просвещения
Номер выпуска
1
Язык
Русский
Страницы
33-51
Статус
Опубликовано
Год
2024
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы
  • 2 Хэйлунцзянский университет
  • 3 Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова
  • 4 Академия профессиональной переподготовки и инновационных технологий
Ключевые слова
Traditional Chinese Medicine (TCM); terminology of traditional Chinese medicine; BODY language; euphemisms; verbalization of problems; традиционная китайская медицина (ТКМ); терминология традиционной китайской медицины; язык тела; эвфемизмы; вербализация проблем тела
Дата создания
01.07.2024
Дата изменения
01.07.2024
Постоянная ссылка
https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/111638/
Поделиться

Другие записи