В статье прослеживается изменение языковой личности Северуса Снейпа в официальных переводах серии книг о Гарри Поттере на русский язык. На первом этапе определяется соотношение местоимений ты / вы в русском языке и you в английском. На втором проводится сравнительно-функциональный анализ языкового материала пятой части серии - «Гарри Поттер и Орден Феникса».
The article traces the change in the language personality of Severus Snape in the official translations of the Harry Potter series into Russian. At the first stage, the ratio of the pronouns ты /вы in Russian and you in English is determined. On the second, a comparative-functional analysis of the linguistic material of the fifth part of the series - “Harry Potter and the Order of the Phoenix” is carried out.