Общеславянская лексика при обучении русскому языку в инославянской аудитории

В статье рассматривается лексический аспект обучения русскому языку носителей родственных славянских языков с учетом особенностей инославянской аудитории (необходимость преодоления межъязыковой интерференции и возможность использования положительного переноса, возникающих вследствие наличия общеславянского лексического фонда, связанных с ним процессов межъязыковой конвергенции и дивергенции). К общеславянскому лексическому фонду можно отнести слова, произошедшие от одного этимона, сходные по звучанию и написанию в родственных славянских языках. Различия семантической структуры подобных языковых единиц являются источником многочисленных лексических ошибок в речи студентов из славянских стран. Основная цель статьи - предложить новые подходы к предъявлению и семантизации общеславянской лексики на уроках русского языка как инославянского на продвинутом этапе обучения. Новизна исследования состоит в методической работе с языковыми единицами общеславянского лексического фонда, направленной на повышение эффективности процесса обучения русскому языку как инославянскому, на поиск способов презентации и семантизации лексических единиц с общеславянскими корнями, реализующих принципы сознательности обучения и учета родного языка. Материал исследования - языковые единицы праславянского лексического фонда, тексты с содержанием таких единиц. Методы исследования - анализ, синтез, педагогическое моделирование. Предложенные подходы активизируют процессы усвоения русской лексики в инославянской аудитории.

The article deals with the lexical aspect of teaching the Russian language to native speakers of related Slavic languages, taking into account the characteristics of Slavic audience (the need to overcome interlingual interference and the possibility of using positive transfer arising from the presence of proto-Slavic lexical foundations, the processes of interlingual convergence and divergence associated with it). The proto-Slavic lexical foundations includes words that are similar in sound and spelling in related Slavic languages, derived from the same etymon. Differences in the semantic structure of such language units are the source of numerous lexical errors in the speech of students from Slavic countries. The main purpose of the article is to propose new approaches to the presentation and semantization of common Slavic vocabulary in the lessons of Russian as a non-Slavic language at an advanced stage of education. The novelty of the research lies in the methodical work with the language units of the proto-Slavic lexical foundations, aimed at increasing the efficiency of the process of teaching Russian as a non-Slavic language, finding ways to present and semantize lexical units with common Slavic roots that implement the principles of conscientiousness in learning and taking into account the native language. The material of the study is the language units of the Proto-Slavic lexical foundations, texts containing such units. Research methods include analysis, synthesis, pedagogical modeling. The proposed approaches activate the processes of mastering Russian vocabulary in a Slavic audience.

Авторы
Номер выпуска
2
Язык
Русский
Страницы
98-107
Статус
Опубликовано
Год
2023
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы
Ключевые слова
russian as a foreign language; vocabulary teaching; semantization of language units; Slavic audience; cross-language polysemantics; русский как иностранный; обучение лексике; семантизация языковых единиц; инославянская аудитория; межъязыковые полисеманты
Дата создания
01.07.2024
Дата изменения
01.07.2024
Постоянная ссылка
https://repository.rudn.ru/ru/records/article/record/109959/
Поделиться

Другие записи