В настоящей статье анализируются способы составления французских туристических рекламных сообщений с использованием стилистических средств выразительности с целью выявления национальной специфики. В исследовании применялись метод сплошной выборки, метод дискурсивного анализа, описательный метод, метод лингвостилистического анализа. Актуальность работы обусловлена детальным изучением лингвостилистических особенностей французских рекламных туристических буклетов. Результаты исследования показали амбивалентность репрезентации, провозглашающей открытость Франции и современность для всего мира и одновременно ссылающейся на свое славное прошлое и знаменитые традиции. Результаты исследования могут быть использованы переводчиками рекламных текстов, а также преподавателями для проведения теоретических и практических занятий по стилистике, лингвистике текста, страноведению, межкультурной коммуникации, переводоведению.
The article deals with stylistic means of French travel brochure texts to identify national specifics. The study used the method of continuous sampling, the method of discursive analysis, the descriptive method, the method of linguo-stylistic analysis. The relevance of the article is due to a detailed study of the linguistic and stylistic features of French tourist booklets. The results of the study showed the ambivalence of the representation that proclaims France's openness and modernity to the whole world and at the same time refers to its glorious past and famous traditions. The results of the study can be used by translators of advertising texts, as well as teachers to conduct theoretical and practical classes in stylistics, text linguistics, regional studies, intercultural communication, and translation studies.