В статье описывается проведенный анализ «спонтанного» диалога двух российских и зарубежных голосовых систем. Исследование является актуальным, так как в настоящее время не изучены возможности коммуникации введения «спонтанного» диалога русскоязычными и зарубежными голосовыми системами. Объектом исследования стали две русскоязычные системы - Алиса компании Яндекс и голосовой ассистент приложения Сбербанк и англоязычные голосовые системы - Siri компании Apple и Google Assistant, в том числе их русскоязычные версии. Выбор обусловлен их популярностью у носителей русского языка, которая определялась по запросам данных голосовых помощников в сети Интернет. Период выборки составил с 1 января 2021 года по 20 декабря 2022 года. Русскоязычные и англоязычные голосовые системы были выбраны методом сплошной выборки. В статье делаются выводы в том числе и о коммуникативных возможностях русскоязычных голосовых систем и зарубежных аналогов с встроенной функцией перевода на русский язык. Научной новизной является анализ «спонтанной» диалогической речи и анализ её соответствия нормам современного русского языка. В конце статьи подводятся итоги анализа зарубежных небольшим количеством вариантов фраз и выражений для генерации ответа пользователю на основании материалов из корпуса русского языка. Также, не редко выявляются черты машинного перевода в зарубежных голосовых аналогах в отличие от русскоязычных голосовых помощников.
The article describes the analysis of the "spontaneous" dialogue of two Russian and foreign voice systems. The study is relevant because the possibilities of communication of the introduction spontaneously dialogue between Russian-speaking and foreign voice systems have not been studied by now. The objects of research have become two Russian-speaking systems - Alice by Yandex, voice assistant application by Sberbank; two English voice systems - Siri by Apple Ink and Google Assistant, including their Russian version. The choice is due to their popularity among native speakers of the Russian language, which was determined by the requests of these voice assistants on the Internet. The sampling period was from January 1, 2021 to December 20, 2022. Russian-speaking and English-speaking voice systems were selected by a continuous sampling method. The article draws conclusions, including about the communicative capabilities of Russian-speaking voice systems and foreign analogues with a built-in translation function into Russian. The scientific novelty is the analysis of "spontaneous" dialogic speech and the analysis of its compliance with the norms of the modern Russian language. At the end of the article there are results of the analysis of foreign phrases and expressions with a small number of variants are summarized to generate a response to the user based on materials from the corpus of the Russian language. Also, it is not uncommon to identify features of machine translation in foreign voice analogues, unlike Russian-speaking voice assistants.