Выявление и интерпретация эвфемизмов и дисфемизмов на занятиях по РКИ (на примере политического дискурса)

Данная статья посвящена вопросу необходимости включения в курс русского языка как иностранного (РКИ) работы по анализу русскоязычного политического дискурса, в частности, вопросам выявления и интерпретации эвфемизмов и дисфемизмов в политическом высказывании. Эвфемизмы и дисфемизмы широко используются в речи носителями русского языка в самых разных ситуациях общения и речевых жанрах, в том числе в политическом дискурсе, что делает актуальными исследования, посвящённые системному описанию их функционирования в современной русскоязычной коммуникации и их места в русской языковой картине мира. Актуальность настоящего исследования обусловлена необходимостью интеграции результатов когнитивных и прагматических исследований в целенаправленную деятельность преподавателя русского языка как иностранного по формированию языковой личности иностранного учащегося, способной к образовательной и профессиональной деятельности в условиях полилога культур. В работе рассматривается вопрос формирования у иностранных учащихся навыков и умений дискурсивного анализа русского текста, выявления и интерпретации речевых тактик и стратегий, в частности, стратегии доминирования и сопротивления, реализуемой в речи через использование эвфемизмов и дисфемизмов. На высоких уровнях владения русским языком как иностранным В2-С1 данные умения являются необходимым элементом профессиональной компетенции специалистов гуманитарного профиля. Выбор политических текстов как материала для анализа связан с тем, что для профессионалов в гуманитарной области, в частности, в области международных отношений, политический дискурс является значимой сферой официальной коммуникации и профессионального взаимодействия. Целью настоящего исследования является анализ теоретических основ описания эвфемизмов и дисфемизмов в лингводидактических целях, а также выработка подхода к созданию учебных материалов, направленных на формирование у иностранных учащихся навыков и умения распознавания скрытых смыслов и инструментов непрямой коммуникации в русском политическом дискурсе. Использование предложенного подхода помогает развить у иностранных учащихся умение анализа политического дискурса и выявления ключевых и второстепенных интенций автора, а также улучшить навык оперирования политической терминологией и подбора лексико-речевых средств в соответствии с коммуникативной ситуацией и преследуемыми коммуникативными целями и интенциями. В своём исследовании авторы опирались на работы отечественных и зарубежных лингвистов и методистов. При проведении исследования использовались социокультурный, компетентностный и системный подходы и применялись описательный и метод комплексного анализа текста.

This article is devoted to the issue of the need to include in the course of Russian as a foreign language the work on the analysis of Russian-speaking political discourse, the issues of identifying and interpreting euphemisms and dysphemisms in the political discourse, in particular. Euphemisms and dysphemisms are widely used by Russian speakers in a variety of communication situations and speech genres, including political discourse, which makes the research devoted to the systematic description of their functioning in modern Russian-language communication and their place in the Russian language picture of the world urgent. The relevance of the present study is due to the need to integrate the results of cognitive and pragmatic research into the purposeful activities of the teacher of Russian as a foreign language to form the linguistic personality of a foreign student, capable of educational and professional activities in the conditions of multicultural dialogue. The paper deals with the formation of foreign students’ skills and abilities of discursive analysis of the Russian text, identification and interpretation of speech tactics and strategies, the strategy of dominance and resistance, implemented in speech through the use of euphemisms and dysphemisms, in particular. At high levels of proficiency in Russian as a foreign language B2-C1 these skills are a necessary element of the professional competence of humanities professionals. The choice of political texts as the material for the analysis is connected with the fact that for professionals in the humanities, in the field of international relations, in particular, political discourse is a significant sphere of official communication and professional interaction. The aim of the present study is to analyze the theoretical foundations for describing euphemisms and dysphemisms for linguistic and pedagogical purposes, and to develop an approach to creating learning materials aimed at building the skills and abilities of foreign students to recognize hidden meanings and tools of indirect communication in Russian political discourse. The use of the proposed approach helps to develop in foreign students the ability to analyze political discourse and to identify the author’s key and secondary intentions, as well as to improve the skill of operating political terminology and the selection of lexical and verbal means in accordance with the communicative situation and the communicative goals and intentions pursued. The authors relied on the works of domestic and foreign linguists and methodologists in their research. The sociocultural, competence and systemic approaches were used in the research, and the method of complex text analysis and descriptive method were applied.

Издательство
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации
Номер выпуска
2
Язык
Русский
Страницы
92-102
Статус
Опубликовано
Том
9
Год
2023
Организации
  • 1 РУДН
  • 2 МГИМО УНИВЕРСИТЕТ МИД России
Ключевые слова
cognitive-communicative linguistics; euphemism; dysphemism; metasense; political discourse; russian as a foreign language; когнитивно-коммуникативная лингвистика; эвфемизм; дисфемизм; метасмысл; политический дискурс; русский язык как иностранный
Цитировать
Поделиться

Другие записи