Проводится анализ научных работ вьетнамских ученых по гендерной проблематике с конца 90-х годов ХХ века. Исследования гендера как набора социально усвоенных моделей поведения мужчины или женщины в данной культуре опираются на Закон о гендерном равенстве (2007 год), а также на документы Союза женщин Вьетнама. В исследованиях затрагиваются вопросы взаимосвязи языка и гендера, гендерных разновидностей языка в связи с коммуникативными ролями мужчин и женщин. Маскулинные и феминные лингвистические характеристики отражаются в произношении, лексике и языковом стиле каждого пола. Больше всего вьетнамских ученых интересует вопрос гендерной дискриминации, которая изучается через класс местоимений, в наименованиях родства, в гендерном маркировании при номинации лица по профессии / роду занятий, в значении слов и словосочетаний (по сравнению с английским, китайским, японским языками).
The article analyzes the scientific works of Vietnamese researchers on gender issues since the late 1990s. Gender research as a model of social assimilation of male or female behavior in a given culture is based on the Equality Law (2007) and documents of the Vietnamese Women’s Union. Studies focus on the relationship between language and gender, the gender diversities of language associated with male and female communication roles. Masculine and feminine linguistic characteristics are reflected in each gender’s pronunciation, vocabulary and linguistic style. Vietnamese academics are more concerned with issues of sexism, by categories of pronouns, kinship nouns, gender markers named after profession/occupation, meaning of words and phrases (compared to English, Chinese and Japanese).