The study aims to figure out the features of complex sentences in Chinese Russian-learners' interlanguage by analysing the examples of several complex sentences in Chinese students' interlanguage. Interlanguage is considered as a constantly developing, consistent internal language system in the process of mastering a second language. At the same time, scientific achievements in the field of syntax are demonstrated in the study. Scientific novelty of the study lies in the fact that singularity is proposed and analyzed as one of the features of complex sentences in Chinese Russian-learners' interlanguage. As a result of the study, except for singularity, which is seen as one of the main features of complex sentences in Chinese Russian-learners' interlanguage, the absence of the connective word «чтобы» in complex sentences where it should be used is determined as another feature of complex sentences in Chinese Russian-learners' interlanguage when considering the structure of sentences. Meanwhile, the incorrect form of the verb in the subordinate clause after the connective word «чтобы» and the incorrect use of the gender, the number and the case of the connective word «который» in the subordinate clause are discussed as other features of complex sentences in Chinese Russian-learners' interlanguage.
Цель исследования - путём анализа нескольких сложных предложений выявить особенности интерязыка китайских студентов, изучающих русский язык. Интерязык рассматривается как постоянно развивающаяся, непротиворечивая внутренняя система языка, появляющаяся в процессе овладения вторым языком. Кроме того, в данной статье демонстрируются научные достижения в области синтаксиса. Научная новизна исследования заключается в том, что авторы выделяют единичность в качестве одной из основных особенностей сложных предложений в интерязыке китайских студентов, изучающих русский язык, и осуществляют её анализ. В результате исследования, помимо единичности, признанной одной из основных особенностей сложных предложений интерязыка китайских студентов, изучающих русский язык, при рассмотрении структуры предложений устанавливается другая особенность - отсутствие подчинительного союза «чтобы» в сложноподчинённых предложениях, где он должен быть использован. Также в статье уделяется внимание другим особенностям сложных предложений, свойственным интерязыку китайских студентов, изучающих русский язык, а именно: употребление неверной формы глагола в придаточном предложении после союза «чтобы» и ошибки в употреблении форм рода, числа и падежа союза «который» в придаточном предложении.