Испаноязычная топонимия мира как геолингвистическая система : специальность 5.9.8. "Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика" : диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук

Настоящая работа представляет собой опыт многоаспектного лингвистического анализа испаноязычной топонимии мира. Данный языковой пласт рассмотрен не только с точки зрения традиционного междисциплинарного подхода (география/история/лингвистика), но и через призму современных актуальных научных парадигм, таких, как эколингвистика, когнитивная лингвистика, критическая топонимика, политическая топонимика. В ходе работы выявлены терминологические параллели и расхождения в российской и зарубежной научных традициях в сфере ономастики и топонимики. Результаты проведенного исследования полностью подтверждают правомерность и объективность подхода к мировой испаноязычной топонимии как к единой геолингвистической системе, несмотря на разрозненное географическое положение и самобытный характер топонимии каждой отдельной страны-хранителя культуры Hispanidad. Отмечаются общие процессы эволюции ареальных топонимических подсистем и единство терминологического аппарата в испаноязычной топонимии на разных континентах. Структурно-грамматический анализ современной разнородной топонимии на испанском языке позволил выявить не только наиболее жизнеспособные и продуктивные модели и топонимообразующие средства в масштабе всей языковой системы, но и раритетные формы испаноязычных топонимов, топонимов-гибридов и оттопонимических дериватов. Гибридная топонимия с испанскими компонентами служит наглядной моделью межъязыковых контактов и миграций, имевших место на всех континентах. Изучение топонимов-гибридов при различном языковом составе субстрата дало полную картину устойчивости испаноязычных топонимических моделей с одной стороны и процесса взаимодействия языков – с другой. Адаптация испаноязычных топонимов позволила предложить новые термины и формулировки определений терминов применительно к испаноязычному топонимическому материалу, что, полагаем, может быть экстраполировано и на другие национальные топонимиконы. Анализ фактического материала показывает общую для всех регионов тенденцию к сохранению и возрождению коренных географических названий и ярко выраженный интерес зарубежных авторов к автохтонной топонимии. Показательны также новые именования и переименования последних лет, объяснимые с точки зрения критической и политической топонимики. Доказано, что испаноязычные географические наименования образуют единую геолингвистическую систему. Фактический материал, представленный в диссертации, его обработка и выводы, которые он позволяет сделать, могут быть полезными для специалистов различных отраслей знаний.

Ученая степень
Доктор филологических наук
Научный руководитель
Чеснокова Ольга Станиславовна
Место защиты
Университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы
Язык
Русский
Число страниц
428
Год
2023
Организации
  • 1 Российский университет дружбы народов им. Патриса Лумумбы
Ключевые слова
диссертация; языкознание; лингвистика; топонимика; топонимическая лексика; топонимы; топонимы-гибриды; оттопонимические дериваты; испанский язык
Цитировать
Поделиться

Другие диссертации