О некоторых аспектах юридического дискурса релевантных текстов в переводе (английский-русский)

Статья рассматривает различные определения дискурса и юридического дискурса. За основу берется широкое понимание юридического дискурса, которое включает в себя юридический текст, юридический язык, юридический документ, юридическую терминологию и типологию текста. В статье анализируются основные характеристики юридического дискурса, которые необходимо учитывать в переводе с английского на русский и с русского на английский языки.

Outlining Legal Discourse Aspects Relevant in Translation (English-Russian)

The article looks at various definitions of discourse and legal discourse. Wide understanding of legal discourse offered by I. Lang includes legal text, legal language, legal document, legal terminology and text typology. Brief study of those components shape up basic characteristics of legal discourse, which should be taken into consideration in translation from English into Russian and vice versa.

Авторы
Издательство
Издательский дом «ТМБпринт»
Номер выпуска
12
Язык
Русский
Страницы
91-94
Статус
Опубликовано
Год
2015
Организации
  • 1 ФГАОУ ВО «Российский университет дружбы народов»
Ключевые слова
legal language; legal texts; legal discourse; legal translation; legal terminology; юридическая терминология; юридические тексты; юридический дискурс; юридический перевод; юридический язык
Цитировать
Поделиться

Другие записи