Особенности и основные критерии перевода художественного текста

Рассматриваются основные особенности художественного текста как объекта переводческой деятельности, определяются главные отличия перевода художественного текста от других видов перевода. Выделяются основные критерии и методы художественного перевода, отдельно исследуются роль переводчика и формирование картины мира в переводах художественных произведений.

Features and Criteria for Literary Text Translation

The article reviews the main features of a literary text as an object of translation activities, defines the main difference between translation of a literary text and other types of translation, adopts the basic criteria and methods of literary translation, and investigates the role of a translator and the formation of a world view in the translation of literary texts.

Авторы
Номер выпуска
2
Язык
Русский
Страницы
47-52
Статус
Опубликовано
Год
2012
Организации
  • 1 Peoples Friendship University of Russia
  • 2 Российский университет дружбы народов
Ключевые слова
translation; literary text; criteria and methods of translation; linguistic principle of translation; перевод; художественный текст; критерии и методы перевода; лингвистический принцип перевода
Цитировать
Поделиться

Другие записи

Цзан Вэньцянь
Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2012. С. 41-46