Лексико-грамматические ресурсы функциональной эквивалентности в переводе художественного текста с итальянского языка на русский : специальность 10.02.20 "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание" : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Диссертационное исследование посвящено анализу языковых лексических и грамматических средств и приемов достижения функциональной эквивалентности в переводах современных художественных текстов с итальянского на русский язык на материале художественных текстов современного итальянского писателя А. Барикко и их переводов на русский язык. В работе впервые проводится анализ художественных текстов А. Барикко и их переводов на русский язык в рамках научного исследования по теории перевода в сопоставительном ключе. Впервые устанавливается связь между категорией образности в языке оригинала и языке перевода как основной характеристикой художественного текста в итало-русских переводах с точки зрения функциональной эквивалентности. Впервые рассматривается комплекс лексических и грамматических (синтаксических) ресурсов, формирующих функциональную эквивалентность в процессе перевода художественного текста. Языковой материал диссертации и результаты проведенного исследования могут быть использованы в научной сфере, в том числе для дальнейшей теоретической разработки понятия функциональной эквивалентности при переводе художественных текстов не только с итальянского языка на русский, но и для других языков. Языковой материал может быть использован как в процессе обучения итальянскому языку русскоязычных учащихся, так и русскому языку италоговорящих учащихся. Результаты диссертационного исследования могут быть включены в преподавание курсов по сопоставительному языкознанию, лексической семантике, лингвистике художественного текста, теории и практике перевода на филологических и лингвистических факультетах университетов.

Authors
Лутеро Татьяна1
Academic degree
Кандидат филологических наук
Speciality
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Supervisor
Красина Елена Александровна
Location
Российский университет дружбы народв
Language
Russian
Page number
180
Year
2017
Organizations
  • 1 Peoples’ Friendship University of Russia
Keywords
диссертация; филологические науки; сравнительно-историческое языкознание; лексико-синтаксические ресурсы; функциональная эквивалентность в переводе текста; художественный текст; итальянский язык; русский язык; лингвистическое исследование; перевод художественного текста
Date of creation
30.11.2022
Date of change
03.07.2023
Short link
https://repository.rudn.ru/en/records/dissertation/record/93177/
Share

Other dissertations

Лутеро Татьяна
2017. 21 p.
Лебедев Николай Юрьевич
2017. 50 p.