Диссертационное исследование посвящено контрастивному анализу лингвокультурного концепта «вино» в языковом сознании французского, итальянского, испанского, английского и русского этносов. В сопоставительном плане рассмотрены фразеологизмы в количестве 1445 единиц, вербализующие указанный линвокультурный концепт, которые были подвергнуты лингвокогнитивному и лингвокультурологическому анализу. На примере разработанного мегафрейма показано, что лингвокультурный концепт «вино» представляет собой комплексную ментальную единицу, в которой синтезированы язык и культура французского, итальянского, 23 испанского, английского и русского народов. Контрастивное исследование фразеологической репрезентации лингвокультурного концепта «вино» позволило выделить сходства и различия в ментальности каждого из рассматриваемых этносов. Практическая значимость диссертации определяется возможностью выхода в паремиографию и фразеографию (составление двух- и трёхъязычных фразеологических словарей), в сопоставительные лингвокультурологию и лексикологию. Прикладной характер результаты исследования обретают в образовательном процессе, а именно: междисциплинарных курсах для лингвистов, филологов и культурологов; в спецкурсах по этнолингвистике, а также в вузовских теоретических курсах.