В исследовании с позиции правовых знаний выведены характеристики юридического французского языка и принципы его изучения, расширены рамки исследования за счет использования понятия этимологии института и идеи регулирования, показан генетический путь развития латинских вокабул вплоть до коррелирующих французских вокабул. Через латынь описаны предпосылки плана содержания французского языка, которые повлияли на составные части семантики французского слова. Французский язык рассматривался также с позиции взаимодействия дискурсов – непременного условия их институционального функционирования, создания дискурсивного пространства права, которое в диссертации представлено моделью в виде витков спирали. В работе представлены элементы лингвистической техники французского языка, лексико-грамматические средства, могущие облегчить предсказуемость, языкотворчество и профессиональное понимание, a также эксплицировать грамматику отношений между языком и правом. Французский язык можно представить в комбинации с другими отделами знания в качестве перспективы его полного описания. Этот подход может быть также рекомендован для других языков в комбинации: знание – язык.