Диссертационное исследование представляет комплексный анализ\r\nантропонимической и топонимической лексики квебекского национального\r\nварианта французского языка с целью выявления ее интра- и\r\nэкстралингвистических параметров, формирующих ономастические доминанты\r\nязыковой картины мира квебекцев, понимаемые как способы существования\r\nдоминантных для квебекской лингвокультуры имен собственных в\r\nэтноспецифическом тексте и дискурсе провинции Квебек. Трансдисциплинарный\r\nподход, примененный в работе, позволил использовать научные методы из\r\nразличных сфер гуманитарного знания необходимые для раскрытия когнитивно и\r\nэмоционально познавательного потенциала, содержащегося в национально и\r\nкультурно значимой ономастической лексике. Анализ квебекского\r\nантропонимикона – наиболее распространенных личных имен и фамилий –\r\nявляющегося преимущественно французским, выявил отличие от схожих\r\nпроцессов во Франции в парадигме времени, что объясняется историческими и\r\nгеографическими факторами, а также синтетическим характером квебекской\r\nкультуры. Синкретизм французского, америндейского и английского\r\nкомпонентов, закрепившийся в гетерогенности квебекского топонимикона,\r\nотражает культурные установки квебекского общества. Анализ\r\nантропонимического и топонимического материала позволил выявить\r\nдоминантные модели и мотивацию именования, характерную для квебекской\r\nлингвокультуры. Наиболее характерные способы функционирования имен\r\nсобственных, выявленные путем анализа разнообразного эмпирического\r\nматериала, включают в себя такие явления, как прецедентность, деонимизация,\r\nтрансонимизация и ономастическая деривация. Результаты предпринятого\r\nисследования могут быть использованы для исследования ономастических\r\nдоминант на материале других языков, а также для составления теоретических и\r\nпрактических курсов по романскому языкознанию, франкофонии, ономастике, \r\n24\r\nроманской и французской вариантологии, лингвокультурологии Квебека,\r\nлингвоперсонологии, квебекскому национальному варианту французского языка,\r\nконтактологии.