Диссертация посвящена исследованию юмористического дискурса с\r\nцелью интерпретации и реконструкции значимых фрагментов испанской и\r\nбаскской языковых картин мира. Осмысление этого лингвокультурного\r\nпространства осуществляется путем комплексного анализа зафиксированных в\r\nанекдоте национально-маркированных лексических единиц и этнических\r\nкомпонентов, таких как стереотипы и иные проявления национального\r\nхарактера.\r\nКонтрастивный междисциплинарный подход позволяет выявить из\r\nэтноспецифического содержания юмористического дискурса наиболее\r\nрелевантные «индикаторы» принадлежности к той или иной культурной среде,\r\nпроанализировать особенности взаимодействий в рамках триады «языкменталитет-картина мира» и определить факторы, обуславливающие\r\nнациональную специфику этих корреляций.\r\nРезультаты и материалы диссертационного исследования могут быть\r\nиспользованы при разработке учебных пособий для преподавания на\r\nиностранном языке, в теории и практике перевода, лексикологии испанского и\r\nбаскского языков, семиотике, лингвокультурологии, межкультурной\r\nкоммуникации, а также в других научных дисциплинах, занимающихся\r\nизучением взаимодействия языка, менталитета и культуры.