В диссертации представлено описание дискурса международной неправительственной организации Amnesty International в аспекте выявления его универсальной и этнокультурной специфики на базе сопоставления текстов и поликодовых текстов русскоязычного и франкоязычного сайтов Организации. Воздействующий потенциал текстов на двух языках рассматривается в аспекте дискурсивной деятельности Amnesty International в России и во Франции. Дискурс Организации определяется как общественный гибридный персуазивный дискурс, предполагающий социальный диалог со сторонниками Организации, проблематика и формы которого обусловлены прагматическими интенциями Адресанта; описываются вербальные и невербальные средства речевого воздействия, анализируются основные коммуникативные стратегии и тактики, выделяются принципы организации сайтов. Результаты исследования являются вкладом в развитие дискурсологии, сопоставительной лингвокультурологии и стилистики, теории речевого воздействия. Материал исследования имеет также лингводидактическую ценность и может быть использован при подготовке курсов по межкультурной коммуникации и лингвистике текста, а также в практике преподавания русского и французского языков, русского языка как иностранного, в теории и практике перевода.