Linguocultural image of Iran as a constantly changing cognitive space in Russian language world picture

The article analyzes linguocultural image of Iran. The main goal of the study is to determine which linguistic units with national and cultural specificity have the ability to express the linguocultural image of the said country while simultaneously reflecting various fragments of the national world picture. The paper concretizes the concept of “linguocultural image” in relation to the verbalized units of those texts. The country image is presented as a certain system, which is characterized by ambivalent characteristics at the levels of value and semantics. The picture of Iran is modeled through the special view of the representative of one country and culture on another country and culture. The ethnocultural component of this image is constructed as a certain semantic field with its core and periphery. Linguistic, figurative and associative tools that mark the main components of the image are revealed. The concept of the linguocultural image of the country as a dynamic and diаchroic semantic field is clarified. The article includes the description of the core of this field: proper names, different compounds, dynamics of the entry of certain units, and the role and place of proper names in the construction of the cognitive space. At last, the paper emphasizes the historical variability of the field in its configurations and structure.

В статье анализируется лингвокультурный образ Ирана. Основная цель исследования - определить, какие языковые единицы, содержащие национально-культурную специфичность, отражая различные фрагменты национальной картины мира, обладают способностью выражать лингвокультурный образ этой страны. Рабочей гипотезой исследования послужило предположение, что эти информативные единицы могут быть выражены как в языке: словах, отдельных значениях, фразеологизмах, семантических категориях, так и в речи: в формулах, метафорах. В работе конкретизировано понятие «лингвокультурный образ» в отношении к вербализованному единицами этих текстов. Образ страны представлен как определенная система, которой присущи амбивалентные характеристики на ценностном и семантическом уровнях. В результате проведенного исследования осуществлено моделирование образа Ирана, обусловленное особым взглядом представителя одной страны и культуры на другую страну и культуру. Показана этнокультурная составляющая этого образа как определенного семантического поля, состоящего из ядра и его периферии. Выявлены лингвистические и образно-ассоциативные средства, маркирующие основные составляющие образа. Определены прагматические особенности языковых средств создания лингвокультурного образа и способы его трансляции в другие лингвокультуры. Уточнению подверглось понятие лингвокультурного образа страны, которое представлено как динамическое, диахроническое семантическое поле. Описывается ядро этого поля - имена собственные, состав, динамика вхождения тех или иных единиц, а также роль и место имен собственных в построении когнитивного пространства. Также рассматривается состав периферии поля: группа номинаций, среди которых большинство оказалось словами, называющими людей в соответствии с их социальными характеристиками, лексические единицы, называющие реалии культуры, образные средства, формирующие устойчивые ассоциативные связи. Подчеркивается историческая изменчивость этого поля как в основных конфигурациях, так и по структуре.

Authors
Publisher
URAL STATE PEDAGOGICAL UNIV
Number of issue
3
Language
English
Pages
77-86
Status
Published
Volume
27
Year
2022
Organizations
  • 1 Peoples' Friendship University of Russia
Keywords
лингвокультурный образ; семантическое поле; русский язык; национальная картина мира; слова-реалии; ономастика; топонимы; антропонимы; linguocultural image; semantic field; russian language; national world picture; realias; onomastics; toponyms; anthroponyms
Share

Other records

Зудин А.Б., Введенский А.И., Крекова М.М.
Ремедиум. Журнал о российском рынке лекарств и медицинской технике. Vol. 26. 2022. P. 312-317