Семантика как продукт оперирования ментальными моделями (на примере показателей направления вовне в русском и китайском языках)

В статье критически оценивается постулат о«семантических сдвигах» и выдвигается гипотеза омеханизме генерации семантики как проявлении способности мозга создавать ментальные модели и оперировать ими. Гипотеза основывается на ряде современных концепций окогниции человека и нацелена на объяснение неэквивалентности показателя одного и того же направления движения из разных языков и «конгруэнтности» умозаключения у индивидов, обеспечивающей единство в понимании семантики при употреблении определенного показателя направления своего родного языка в тех или иных ситуациях. Гипотеза проверяется на примере показателей направления ВОВНЕ 出 (chu) и вы -. Материалами исследования служат словарные дефиниции, результаты описания семантики обоих показателей, данные из корпусов русского и китайского языка. Основной метод - сопоставительный анализ и дедукция. Выделены три критерия противопоставления закрытости / открытости: критерий НАБЛЮДАТЕЛЯ, основанный на визуальном восприятии, критерий ЭКСПЕРИЕНЦЕРА, основанный на ощущениях от среды, и критерий ДЕЯТЕЛЯ - на основе оценки наличия препятствий для движения к цели. Доказано, что семантика обоих показателей зависит от соответствующих модификаций модели движения ВОВНЕ. Модификации модели, стоящие за 出(chu), естественны для СУПЕРНАБЛЮДАТЕЛЯ, акцентирующего сам факт смены «местоположения (состояния)». Модификации модели, стоящие за вы -, естественны для СУПЕРДЕЯТЕЛЯ, акцентирующегося на преодолении «ограничения» на пути своего движения. Также показано, что разные этносы демонстрируют «единство» в интерпретации воспринимаемого при занятии определенной позиции познавания: НАБЛЮДАТЕЛЬ интерпретирует «закрытое» как «источник», «ресурс» и «потенциал», а «открытое» - как «доступное для восприятия»; ЭКСПЕРИЕНЦЕР строит корреляцию «закрытое - свое» и «открытое - не свое»; ДЕЯТЕЛЬ склонен давать отрицательную оценку «закрытому», а положительную - «открытому». Результат исследования позволяет сделать вывод о том, что «конгруэнтность» понимания семантики у индивидов внутри одного языкового коллектива достигается синхронизацией исходной позиции познавания в ходе их взаимодействия.

The article critically evaluates the postulate about «semantic shifts» and puts forward a hypothesis about the mechanism of generating semantics as a manifestation of the brain’s ability to create mental models and operate with them. The hypothesis is based on a number of modern concepts about human cognition and aims to explain the non-equivalence of indicators for the same direction of movement from different languages and the causality of the «congruence» of inference in individuals when they use a certain indicator of direction in their native language. The hypothesis is tested on the example of direction indicators OUTWARD 出 (chu) and вы-. Dictionary definitions, existing research on semantics description for both indicators, data from the Russian National Corpus, and data from Beijing University’s Center for Chinese Linguistics Corpus serve as the materials of research. The main methods are comparative analysis and deduction. Three criteria of contraposition of spatial closedness/ openness are distinguished in the OUTWARD movement model: OBSERVER criterion, based on visual perception; EXPERIENCER criterion, based on the environment’s impact on the self as passive recipient; and DOER criterion, based on the perception of obstacles to freedom of movement. The results demonstrate that the semantics of both indicators depend on the corresponding modifications of the model. The nonequivalence of the two indicators is caused by a clear cognitive preference in the choice of the initial position. The modifications of the model for 出 fall under the category of SUPEROBSERVER emphasizing the change or contrast in “location” or “condition.” The modifications of the model for вы-, in contrast, fall under the category of SUPERDOER, and focus on overcoming “limitation” in the path of movement. It is also shown that across different cultures, there is consensus in the interpretation of what is perceived when actualizing a certain position of cognition. An OBSERVER position interprets INSIDE as “imperceptible” - a “source”, “resource” and “potential”, and OUTSIDE as “perceptible”; an EXPERIENCER position builds correlation that INSIDE denotes SELF and OUTSIDE denotes NON-SELF; a DOER position is prone to associate negative connotations with INSIDE and positive connotations with OUTSIDE. This result allows us to conclude that the "congruence" of the understanding of semantics in individuals within one language group is achieved by synchronizing the initial position of cognition in the course of their interaction.

Authors
Publisher
Московская международная академия
Number of issue
3
Language
Russian
Pages
107-127
Status
Published
Year
2022
Organizations
  • 1 Российский университет дружбы народов
Keywords
cognition; semantics; mental model; non-equivalence; variability; когниция; семантика; полисемия; неэквивалентность; культура; языковое сознание; ментальная модель
Date of creation
28.12.2023
Date of change
28.12.2023
Short link
https://repository.rudn.ru/en/records/article/record/96576/
Share

Other records

Ватников Ю.А., Сотникова Е.Д., Бяхова В.М., Петрухина О.А., Матвеев А.В., Родионова Н.Ю., Руденко А.А.
Ветеринария. Автономная некоммерческая организация "Редакция журнала "Ветеринария". 2022. P. 52-57