Объектом исследования являются изменения, происходящие в лексике русского и китайского языков в эпоху коронавируса, а предметом - сложные слова, описывающие новые реалии в период пандемии новой коронавирусной инфекции COVID-19, и механизмы их создания. Материалом для анализа послужили научные источники на русском и китайском языках, из которых методом целевой выборки были отобраны 48 сложных слов, образованных различными способами. Среди них 34 русских слова, образованных сложением, а также сложением или сращением в сочетании с суффиксацией; 14 китайских лексем, образованных способами сложения, определения с помощью суффиксации и управления. Цель работы заключается в определении закономерностей образования сложных слов исследуемого типа в двух типологически разноструктурных языках и выявлении их сходств и различий. Особое внимание уделяется сопоставлению словообразовательных механизмов и описанию их сходств и различий в двух языках. В работе, наряду с общенаучными методами наблюдения, анализа и синтеза, применялись следующие методы исследования: описательный метод, лексико-грамматический комментарий, метод компонентного анализа и сопоставительного анализа. Результаты проведенного исследования показывают, что в связи с прагматическими потребностями в обозначении новых явлений, предметов, действий, чувств и др. в русском и китайском языках появился целый ряд слов, который на данный момент определяется как «короналексика». Основными выводами проведенного исследования являются выявленные фонетические, морфологические и синтаксические различия в механизмах образования сложных слов в двух языках. Новизна исследования заключается в том, что в работе впервые проводится сопоставительный анализ лексики эпохи коронавируса в словообразовательном аспекте на материале русского и китайского языков, при этом приводятся толкования новых слов.
The object of the study is the changes occurring in the vocabulary of the Russian and Chinese languages in the era of coronavirus, and the subject is complex words describing new realities during the pandemic of the new coronavirus infection COVID-19, and the mechanisms of their creation. The material for the analysis was scientific sources in Russian and Chinese, from which 48 complex words formed in various ways were selected by the method of target sampling. Among them are 34 Russian words formed by addition, as well as addition or fusion in combination with suffixation; 14 Chinese lexemes formed by methods of addition, definition using suffixation and control. The purpose of the work is to determine the regularities of the formation of complex words of the type under study in two typologically different languages and to identify their similarities and differences. Special attention is paid to the comparison of word-formation mechanisms and the description of their similarities and differences in the two languages. In the work, along with general scientific methods of observation, analysis and synthesis, the following research methods were used: descriptive method, lexico-grammatical commentary, method of component analysis and comparative analysis. The results of the study show that due to the pragmatic needs for the designation of new phenomena, objects, actions, feelings, etc. A number of words have appeared in Russian and Chinese, which is currently defined as "coronalexica". The main conclusions of the study are the revealed phonetic, morphological and syntactic differences in the mechanisms of formation of complex words in two languages. The novelty of the research lies in the fact that for the first time a comparative analysis of the vocabulary of the coronavirus era in the word-formation aspect is carried out on the material of the Russian and Chinese languages, while the interpretations of new words are given.