О природе поведения фразеологических коллокаций и идиоматических выражений в испанском языке

Статья посвящена проблематике идентификации идиоматических выражений в области фразеологии. На основе концепции фразеологии она изучает языковые единицы, характеризующиеся фиксированными и воспроизводимыми комбинациями слов в речи. Идиоматические устойчивые выражения во фразеологической сфере являются фразеологическими единицами языковой системы со следующими отличительными особенностями: внутренняя фиксация, смысловая единица и внешняя фиксация. Большинство идиомов, которые представлены в работе состоят из общеупотребительных слов испанского языка, хотя некоторые из них включают диакритические слова или определенную структурную аномалию. Также важно учитывать особое влияние этих фразеологических единиц на общую структуру разговора, в первую очередь на аргументацию, а также на их прагматическую связующую функцию. В данной работе особое внимание уделяется прагматической составляющей. Когда говорящий использует один из этих фразеологических единиц он производит оценку, и следствием этой оценки является выразительный оттенок фразеологических единиц. Внутри группы идиомов обычно признается, что глагольные идиомы составляют подгруппу, компоненты которой отличаются тем, что они образованы глаголом и рядом фиксированных дополнений, а также тем, что их поведение в речи аналогично поведению простых глаголов. Принимая во внимание формальные и семантические характеристики глагольных идиом с коллокационной базой можно отметить, что коллокации существительное + глагол или артикль + существительное + глагол является продуктивным источником глагольных идиом, поскольку в процессе метафоризация они становятся глагольными идиомами, приобретающими идиоматическое значение. Приведённая сравнительная классификация глагольных устойчивых выражений позволяет сделать вывод что глагольные идиомы - это на самом деле сложные коллокации, наделенные идиоматичностью, используемые для подчёркивания разговорной речи.

The article is devoted to the problems of identification of idiomatic expressions in the field of phraseology. Based on the concept of phraseology, she studies linguistic units characterized by fixed and reproducible combinations of words in speech. Idiomatic stable expressions in the phraseological sphere are phraseological units of the language system with the following distinctive features: internal fixation, semantic unit and external fixation. Most of the idioms that are presented in the work consist of commonly used words of the Spanish language, although some of them include diacritical words or a certain structural anomaly. It is also important to take into account the special influence of these phraseological units on the overall structure of the conversation, primarily on argumentation, as well as on their pragmatic binding function. In this paper, special attention is paid to the pragmatic component. When a speaker uses one of these phraseological units, he makes an assessment, and the consequence of this assessment is an expressive shade of phraseological units. Within a group of idioms, it is usually recognized that verbal idioms constitute a subgroup whose components differ in that they are formed by a verb and a number of fixed additions, as well as in that their behavior in speech is similar to that of simple verbs. Taking into account the formal and semantic characteristics of verbal idioms with a collocation base, it can be noted that noun + verb or article + noun + verb collocations are a productive source of verbal idioms, since in the process of metaphorization they become verbal idioms that acquire idiomatic meaning. The given comparative classification of verb stable expressions allows us to conclude that verb idioms are actually complex collocations endowed with idiomaticity, used to emphasize colloquial speech.

Number of issue
3
Language
Russian
Pages
83-93
Status
Published
Year
2022
Organizations
  • 1 Институт иностранных языков РУДН
Keywords
idioms; context; idiomatic; pragmatic function; external fixation; internal fixation; phraseological units; collocations; meaning; culture; фразеологические единицы; внутренняя фиксация; внешняя фиксация; прагматическая функция; идиоматичность; контекст; идиомы; коллокации; значение; культура
Share

Other records