Nowadays there are a huge number of languages in the world, and to some extent, they are all influence each other. Relations between countries are increasing every day, and in this regard, it becomes necessary to introduce new concepts and phenomena into the vocabulary of the language. English as an intermediary language in the international arena has become an integral part of the life of the entire society. Knowledge of words of foreign origin will help people learning English to freely contact with the culture of another country. However, the number of Eastern loanwords recorded in English dictionaries is quite small, the process of integration of Japanese vocabulary occurs intensively and their number in the English language also increases due to numerous factors of interaction of cultures. The relevance of the paper is determined by the fact that this area of borrowing foreign words is not so well studied. And given the rapid growth of the appearance of foreign words in the English language, it is necessary to study how they adapt and are used among people. The object of the research is borrowed words. The subject of the research is the adaptation of Japanese vocabulary in the English language. The aim of the paper is to research phonetic adaptation of Japanese vocabulary and how it assimilates in the English language. Method is analysis of audio files with Japanese borrowed words used in English speech. Borrowed words are words adopted by the speakers of one language from another language. Borrowed words can also be called a loanword. Borrowing words from the vocabulary of another language is not uncommon in the modern world, since most countries are somehow connected with each other by economic, diplomatic or other type of cooperation. Japan is one of the fastest growing countries. Given these factors, it is not surprising that many Japanese words and expressions are integrating not only into the English language but also into most languages of the world. In this paper, we show how Japanese loanwords change and assimilate into English. As well as how these two languages affect each other. We conduct our research using video materials (“Memoirs of a Geisha”, 2005) in English with borrowed Japanese words.