В данной статье анализируется искусство как средство общения в произведениях Марлен Дюма. Языковые и культурные различия языков по всему миру могут рассматриваться как серьёзное препятствие на пути общения. Подчеркиваются трудности, которые могут возникнуть по разным причинам из-за сложностей, связанных с определением значений слов, из-за неправильного понимания структуры предложения. Мы сравнили три подхода к переводу: Bell R.T., Douglas P. и Newmark P. и установили, что каждый из подходов по-своему уникален. Но мы пришли к выводу, что точка зрения Newmark P. в этом случае более уместна. Марлен Дюма обладает замечательной связью с языком, который сыграл важную роль в её творчестве. В своих письмах М. Дюма сосредотачивается на своей работе, обсуждая предмет, политику, идеи, исходный материал и мышление, а также критические приёмы и собственную культурную позицию как художника. Чтение текстов Дюма, безусловно, вызывает сильные эмоции и вопросы, как и её картины. То, что образы и слова неразрывно связаны друг с другом, также демонстрирует организация её выставок, где посетитель сталкивается с чередованием картин и афоризмов. На самом деле тексты Дюма не дают ответов; возможно, стихи и афоризмы формулируют в письменной форме те же самые проблемы, которые картины представляют в визуальной форме. Это вопросы, с которыми художник в художественном произведении обращается к зрителю, а также вопросы, которые в поэтическом тексте задаются читателю. В самые интимные моменты признания Дюма говорит о себе как о женщине, которая имеет корни на разных континентах; переехала из Южной Африки, где господствует апартеид, в либеральную и толерантную Голландию, имеет фамилию французского происхождения и любит современное искусство США. Именно по этой причине она - женщина со сложной и неопределённой личностью. Она чувствует, что теряет себя, свою индивидуальность и место в этом мире. Что представляет из себя сущность человека без цели, без задачи, если он не является частью общества или социальной группы? Безусловно, искусство - это язык человека, лишённый внешних и расовых черт, националистических символов, свободный от всевозможных психологических ограничений. Это язык, который поддерживает общение между людьми и народами, а также подчёркивает и раскрывает истинные чувства и самые чистые эмоции человека. Это язык, который раскрывает мир человеческого существования. Язык искусства передаёт человеческие души, а не отчужденные менталитеты, которые движутся в контексте современной социальной реальности.
This paper analyzes art as a means of communication through the works of Marlene Dumas. Linguistic and cultural differences between languages can be considered a serious obstacle to communication. It highlights the complicity of the goal and the difficulties that can occur for various reasons - such as problems of determining the meaning of a word to a misunderstanding of the structure of a sentence. To answer this question, we compared three approaches to translation: Bell R.T.'s, Douglas P.'s and Newmark P.'s and established that each of the approaches is unique in its own way. But we concluded that Newmark's efficient point of view, in this case, is more appropriate. As for Marlene Dumas, she has an astonishing connection with language. From the beginning, language was an important part of her work. Dumas' writing focus on her own work, discussing subjects like politics, her own ideas and way of thinking, as well as her own cultural position as an artist. Reading her texts, of course, raises questions, just like her paintings. The fact that image and word are inextricably linked with each other is also clear through her exhibitions, where the visitor faces the alternation of painting and aphorism. In fact, Dumas' texts do not give answers; they formulate the same dilemmas as those that her paintings present in visual form. At her most intimate moments of realization, Dumas speaks for herself as a woman who is from different continents; moved from South Africa, where apartheid dominates, to a liberal and tolerant Holland, has a surname of French origin and loves contemporary American art. Clearly she is a woman with a complex personality. She sometimes feels that she is losing herself, her concentration, her personality and her place in this world. And here a question rises once more, what is man without a goal, without a task, and if they are not part of a society or a social group? No one can deny that art is a language free of external and racial features, nationalist symbols, from all sorts of psychological restrictions. It is a language that provides ways of communication for people and nations, but also emphasizes and reveals the true feelings and the purest emotions of man. It is a language that reveals the world of the human essence.