МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА ПРАГМАТИЧЕСКИ ОРИЕНТИРОВАННЫХ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ

В статье обсуждается проблема прагматической обусловленности рекламных текстов в переводоведении. Было установлено, что переводной и исходный элокутивно маркированный тексты обладают своим отличительным прагматическим потенциалом, причем выбор приема перевода зависит от поставленной задачи и функции переводного текста.

TRANSLATION OF PRAGMATICALLY ORIENTED ADVERTISING TEXTS: METHODOLOGICAL ASPECTS

The article aims at identifying the means of expressing elocution in Russian advertising texts and effective ways of conveying it in English. It was found that each elocutive means has its own distinctive pragmatic potential and the choice of translation technique depends on the task of the secondary text.

Publisher
Российский университет дружбы народов (РУДН)
Language
Russian
Pages
298-304
Status
Published
Year
2020
Organizations
  • 1 Российский университет дружбы народов
  • 2 Российский новый университет
Keywords
pragmatics; elocution; advertising; digitalization; FIGURES of speech; прагматика; элокуция; реклама; цифровизация; фигуры речи
Share

Other records

ВАШУНИНА И.В., ЗИМИНА М.В.
Вопросы современной лингвистики и изучения иностранных языков в эпоху искусственного интеллекта. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2020. P. 292-298
КРАМНАЯ Е.С., РУДНЕВА М.А.
Вопросы современной лингвистики и изучения иностранных языков в эпоху искусственного интеллекта. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2020. P. 305-311