The Article is devoted to the description of the zoonym "cat" in the omens of unrelated languages. An idea is formed about the attitude to the cat in Russia and China from the point of view of religious and mythological perception of this pet, the structures of building dictionary entries in two languages are analyzed, semantic fields of the cat in Russian and Chinese are provided. The research material was the author's card index, consisting of 16 Chinese and 47 Russian omens, selected from lexicographic sources using the method of continuous sampling. The article describes signs and omens from the point of view of features of the content plan, and provides a comparative analysis of the Russian and Chinese omens to identify linguistic and cultural features. Conclusions are drawn about the historically formed ambivalent attitude to the cat in both countries.
Статья посвящена описанию зоонима «кошка» в приметах неродственных языков. Формируется представление об отношении к кошке в России и Китае с точки зрения религиозного и мифологического восприятия этого домашнего животного, проанализированы структуры построения словарных статей в двух языках, приведены семантические поля кошка в русском и китайском языках. Материалом исследования послужила авторская картотека, состоящая из 16 китайских и 47 русских примет, отобранных из лексикографических источников приёмом сплошной выборки. Осуществлено описание примет с точки зрения особенностей плана содержания, проведён сопоставительный анализ русских и китайских примет для выявления лингвокультурологических особенностей. Сделаны выводы об исторически сложившемся двойственном отношении к кошке в двух лингвокультурах.