"Черное золото" Африканского континента - новая мировая литература или дополнениек мировым национальным литературам?

Исследовано литературное творчество билингвальных авторов Нигерии, которые создают свой образец национальных культурных мировоззрений посредством языка, на котором они пишут, тем самым объясняя, почему английский язык в Нигерии находится под влиянием нигерийской культуры. Нигерия, без сомнения, является страной, которая стала свидетелем перекрестного течения языковых изменений из-за присущего ей многоязычия в сочетании с колониальным опытом под властью Великобритании, страной, где этнические меньшинства именовались не иначе как «нефтяные меньшинства». Хотя официальными языками Нигерии признаны только два языка - йоруба и английский, проблема многоязычия в Нигерии на сегодняшний день остается неисследованной, а там, где есть языковой контакт, должен быть и языковой конфликт. Действительно, соприкасающиеся языки часто являются языками конкуренции и языковой контакт отсутствует без языкового конфликта. Более того, проблема языкового контакта и языкового конфликта существует на трех различных, но взаимосвязанных уровнях: социальном, психологическом и лингвистическом. Социальный аспект связан с такими вопросами, как выбор языка и его использование, психологический аспект - с отношением к языку, этнической принадлежностью, в то время как лингвистические аспекты сосредоточены на переключении кода, вмешательстве языка донора, которым является английский язык. Языковой конфликт повлиял на литературное творчество нигерийских писателей, пишущих на английском языке, который стал экзоглосным языком, представляющим собой надстройку над автохтонными языками коренных народов Нигерии. Таким образом, двуязычие в Нигерии можно считать полуэкзоглосным, включающим в себя английский язык и языки коренных народов Нигерии.

This article examines literary works of bilingual authors in Nigeria, who create their own national cultural worldviews through the language in which they write, thereby explaining why English in Nigeria is influenced by Nigerian culture. Nigeria is a country that has witnessed a cross-flow of linguistic change due to its inherent multilingualism combined with colonial experiences under British rule, a country where ethnic minorities were referred to as “oil minorities”. Although only two languages are recognized as official languages in Nigeria - Yoruba and English -the problem of multilingualism in Nigeria today remains unexplored, and where there is language contact, there must be a language conflict. Indeed, contiguous languages are often competitive languages and there is no language contact without language conflict. Moreover, the problem of linguistic contact and linguistic conflict exists at three different but interrelated levels: social, psychological and linguistic. The social aspect is related to such issues as the choice of language and its use, the psychological - to the attitude towards language, ethnicity, while the linguistic aspects are focused on the code switching, the donor language intervention, which the English language is. The language conflict has influenced the literary work of Nigerian writers writing in English, which has become an exoglossic language, superimposed on the indigenous languages of the Nigerian peoples. Thus, bilingualism in Nigeria can be considered semi-exoglossic, including English coupled with language mixing.

Publisher
ООО "Инновационный научно-образовательный и издательский центр "АЛМАВЕСТ"
Number of issue
6-2
Language
Russian
Pages
307-315
Status
Published
Year
2020
Organizations
  • 1 Российский университет дружбы народов
Keywords
African national literature; language contacts; multilingualism; bilingualism; exoglossic bilingualism; ethnic literature; африканская национальная литература; языковые контакты; многоязычие; двуязычие; экзоглосный билингвизм; этническая литература
Share

Other records

Черняк А.З.
От экологического образования к экологии будущего. Неправительственный экологический фонд имени В.И. Вернадского. 2020. P. 1541-1550