Классификация элементов лингвокультурологической информации в поликодовом тексте печатной рекламы на материале русского и китайского языков

Предметом исследования приведенной статьи является поликодовый текст, рассмотренный с точки зрения ценности в межкультурной коммуникации. Материалом исследования явился блок социальных и коммерческих реклам (40 единиц на русском и 40 единиц на китайском языках), в которых лингвокультурологическая информация может быть как предметом рекламы, так и фоном для рекламируемого товара, услуги или идеи. В процессе исследования использовались метод сравнительного анализа вербального компонента двух языков, метод сравнения содержания и исполнения элементов иконического уровня и еще метод семантического анализа вербального компонента поликодового текста печатной рекламы. Новизна исследования заключается в установленном факте воздействия на читателя поликодового рекламного текста, у которого формируется представление о национальных ценностях, содержащих физико-географический, образный, культурно-исторический материальный и духовный аспекты. В соответствии с результатами исследования были получены выводы о том, что поликодовый текст печатной рекламы является эффективным средством трансляции и получения информации о культурной специфике нации, действенным инструментом, отображающим состояние другой культуры посредством применения семантических и лингвистических средств. Рассмотренные в статье элементы лингвокультурологической информации максимально доступно представлены в сочетании визуальных и текстовых средств.

The subject of this research is the polycode text, viewed from the perspective of value in cross-cultural communication. Research material con block of social and commercial advertising (40 units in Russian and 40 units in Chinese), in which linguoculturological information can be the subject of advertising, as well as the background for the advertised goods, service or idea. In course of research, the author employed comparative analysis of the verbal component of the two languages, method of comparison of the content and carrying out the elements of iconic level, semantic analysis of the verbal component of polycode text of print advertising. The novelty of this work lies in establishment of the impact of polycode of advertising texts upon the audience, which consists in formation of representations on the national values, including physical-geographical, figurative, cultural-historical, material and spiritual aspects. The conclusion is made that the polycode text of print advertising is the effective means of conveyance and acquisition of information on cultural specificity of the nation, as well as the tool that reflects the state of another culture through application of semantic and linguistic techniques. The indicated elements of linguoculturological information are lucidly presented as a combination of visual and textual means.

Journal
Publisher
Общество с ограниченной ответственностью "НБ-Медиа"
Number of issue
2
Language
Russian
Pages
1-10
Status
Published
Year
2021
Organizations
  • 1 Российский университет дружбы народов
Keywords
russian language; culture; semiotic means; relation; iconic component; verbal component; advertising; polycode text; Chinese language; intercultural communication; поликодовый текст; реклама; вербальный компонент; иконический компонент; соотношение; семиотические средства; культура; русский язык; китайский язык; межкультурная коммуникация
Share

Other records