PRINCIPLES OF TEACHING LINGUISTIC MEDIATION

Contemporary lingo didactics both in Europe and in Russia considers linguistic mediation in its forms translation, interpretation, a paraphrase, summary or record, as a language activity. Linguistic mediation should be trained and taught in different education institutions. Teaching any language activity such as listening, speaking, reading and writing is based on a number of principles: pedagogical, psychological, general didactic, specific principles of teaching a particular language activity and others. Consequently teaching and training linguistic mediation, especially linguistic mediation in a professional setting primarily in the forms of translation and interpretation should also be realized taking into consideration both different educational principles and approaches as well as specific features of students' professional setting. This paper concentrates on the analysis of some educational principles and approaches that are used in teaching and training different kinds of mediation especially translation and interpretation in law professional setting. The practical experience of teaching translation and interpretation to students studying law at the Institute of Law at Peoples' Friendship University of Russia is presented.

Authors
Publisher
IATED
Language
English
Pages
4955-4958
Status
Published
Year
2016
Keywords
Language activity; linguistic mediation; educational principles; teaching foreign languages; lingo-didactics; psychology
Date of creation
19.10.2018
Date of change
19.10.2018
Short link
https://repository.rudn.ru/en/records/article/record/8038/
Share

Other records