Machine translation and legal tech in legal translation training

The study aims to analyze the use of legal tech and machine translation software in legal translation training. It presents a comparative research of various IT tools and applications in foreign language learning environments, their capabilities and limitations in higher education institutions, as well as the author's recommendations on integrating them in the ESP-teaching process. This research's primary methods are case study method, analysis of software teaching materials, descriptive statistics, and translation studies methods. The study results may improve the output quality of machine translation systems and legal tech software development for legal translation training. The secondary goal is to find software-based teaching methods that may enhance the learning motivation of Legal English students by realistic scenarios of business simulation games. The novelty aspect is implementing adjustable frames in the tasks involving legal tech use in a classroom setting. The study results show that legal tech software may be successfully applied in the acceleration and facilitation of ESP teaching and blended learning. © 2020 ACM.

Authors
Publisher
Association for Computing Machinery
Language
English
Status
Published
Year
2020
Organizations
  • 1 Institute of Foreign Languages, Peoples Friendship University of Russia, Moscow, Russian Federation
Keywords
blended learning; computer-assisted language learning (CALL); English for specific purposes (ESP); Legal English; legal translation; machine translation software
Date of creation
16.12.2021
Date of change
16.12.2021
Short link
https://repository.rudn.ru/en/records/article/record/76356/
Share

Other records