Цель настоящего исследования заключается в выявлении сходств и различий в функционировании лексемы танец в концептуальном поле праздник в русской и китайской лингвокультурах. Актуальность работы диктуется необходимостью сопоставительного изучения и описания ключевых концептов культуры двух активно сотрудничающих стран - Российской Федерации и Китая. Сопоставительное рассмотрение концептов в русской и китайской лингвокультурах представлено в ряде трудов как российских, так и китайских ученых. Однако концептуальное поле праздник и вербализующие его единицы до настоящего времени не изучались. Проведенное авторами исследование является междисциплинарным. Это обусловлено спецификой анализируемого объекта - концепта культуры праздник , который представляет собой единицу лингвокультурного сознания носителей двух этносов. Для реконструкции и анализа лексемы танец необходимо использование соответствующих предмету изучения методов: лингвистических, психолингвистических, лингвокультурологических и лингвокогнитивных. В статье отмечено, что лексема танец во многих случаях оказывается одним из вербализаторов концептуального поля праздник . Указанная лексема может отображать внутренний мир человека, показывать его отношение к действительности, становиться средством социальной (китайская языковая картина мира) и этической (русская языковая картина мира) критики. Результаты настоящего исследования могут быть использованы в межкультурной коммуникации двух стран, а также в соответствующих университетских курсах и спецкурсах.
This study aimed to identify similarities and differences in the functioning of the lexeme dancе in the conceptual field holiday of the Russian and Chinese linguocultures. This paper is important as there is a need for comparative studies and description of the key cultural concepts of the two actively cooperating countries- Russia and China. Such attempts have been made in a number of works by both Russian and Chinese scholars. However, the conceptual field holiday and its verbalizing units have not been previously studied. According to the methods used in the analysis, the research described in the article is interdisciplinary. This is due to the specificity of the object under study - the cultural concept holiday - which is a unit of linguocultural consciousness of the two nations. To reconstruct and analyse the lexeme dance , the author applied linguistic, psycholinguistic, linguocultural and linguocognitive methods. The article notes that the lexeme dance is, in many cases, one of the verbalizers of the conceptual field holiday . This lexeme can reflect the inner world of a person, show his/her attitude to reality, as well as become a means of social (Chinese linguistic worldview) and ethical (Russian linguistic worldview) criticism. The obtained results can be used in intercultural communication between the two countries, as well as in relevant university courses and special courses.