В данной статье проводится анализ преподавания испанского языка по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» студентам с основной специальностью «Международные отношения». Автором описывается специфика обучения по курсу «Теория и практика перевода» студентов нефилологических специальностей, общая стратегия построения учебных планов, позволяющая достичь на завершающем этапе наилучших результатов, выявляются сложности и предлагаются пути их преодоления.
Article describes teaching Spanish language for «Translator in professional communication» programme for «International relations» speciality students. Author describes specific issues that non Philological specialty students meet during study «Translation theory and practice» course, general strategy studying plans construction that allows to reach best results on the final stage of translation teaching programme, difficulties and ways of its solving.