В статье рассматриваются различные функции русских фразеологизмов в текстах средств массовой информации. Функциональный подход является одним из активно развивающихся направлений лингвистических исследований. Такой подход при изучении фразеологических единиц позволяет подробно описать особенности употребления фразеологических единиц в текстах печатных изданий, определить их роль и место в публицистической речи. Фразеологизм (идиомы, фразеологические единицы) - это свойственное только данному языку устойчивое сочетание двух или более слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности. Поэтому фразеологизмы не рекомендуется понимать дословно. Употребление фразеологизмов может усилить эмоциональный эффект речи, поэтому фразеологизмы используются в разных стилях и жанрах текстов, в том числе в текстах СМИ. В разговорной речи и художественных произведениях фразеологизмы, как правило, употребляются в привычной и устоявшейся форме с присущим им значением. Однако в публицистической речи с помощью введения в текст фразеологической единицы можно усилить экспрессию текста, придать тексту особую выразительность и создать новые смысловые оттенки. Источниками материала к данной работе являются толковые и фразеологические словари русского языка, примеры, подобраные из текстов российских СМИ.
The article discusses various functions of Russian phraseological units in mass media texts. The functional approach is one of the most actively developing methods used in linguistic research. This aspect of studying phraseological units helps to describe in details features and the role of their use in the texts of printed publications. Phraseological unit (also called idiom) is a word group with a fixed lexical composition and grammatical structure; its meaning, which is familiar to native speakers of the given language, is generally figurative and cannot be derived from the meanings of the phraseological unit's component parts. Idioms can be found in different styles and genres, including in the mass media texts, because the use of them can intensify lively and emotional effect of the words. In colloquial speech and artistic works, phraseological units are usually used in a familiar and well-established form with their inherent meaning. However, in publicist speech, it is possible to raise the text's expression, give it a special expressiveness, and create new semantic nuances by introducing a phraseological unit into the text. Data sources for this work are Russian explanatory and phraseological dictionaries, examples are selected from the texts of the Russian mass media.