Настоящая статья посвящена лингвистическому исследованию категории вежливости как залогу успешной письменной деловой коммуникации. В связи с этим важным является понимание того, что коммуникативные намерения и их восприятие адресатом определяются набором социальных, национально-культурных норм, принятых в бизнес-сообществе. Целью данной работы является сравнение языковых средств, служащих для выражения категории вежливости в письменной деловой коммуникации в немецком и французском языках. Материалом для анализа послужили образцы различных видов деловых писем. Изучение показало, что представители двух европейских культур в письменной деловой коммуникации в одинаковой степени используют более вежливые дистанцированные формы, даже если в приватном общении собеседники употребляют неформальные средства обращения.
The article provides a linguistic analysis of the category of politeness as a condition for successful written business communication. In this connection, it’s important to understand that communicative intentions and their perception by an addressee are determined by a set of social, national and cultural norms adopted by the business community. The paper aims to compare linguistic means serving to express the category of politeness in written business communication in the German and French languages. The research material includes different types of business letters. The analysis indicates that the representatives of the two European cultures equally use more polite generalized forms in written business communication, even if in private communication, the communicants use informal ways of address.