В статье впервые с точки зрения китайской лингвокультуры рассматривается национально-культурная специфика русских библейских фразеологизмы с метафорическими образами. Метафорические образы в русских библейских фразеологизмах соотносят их православное культурное содержание с семантическим. Настоящая работа позволяет выявить культурный след на метафорическом базисе русских фразеологизмов с учетом китайской лингвокультурной традиции. Полученные результаты показали, что семантика рассматриваемых языковых единиц библейского происхождения может оформляться китайскими фразеологизмами с собственными метафорическими образами.
For the first time from the point of view of Chinese linguistic culture, the article considers the national-cultural specificity of Russian biblical phraseological units with metaphorical images. Metaphorical images in Russian biblical phraseological units correlate their Orthodox cultural content with the semantic. This work allows us to identify the cultural footprint on the metaphorical basis of Russian phraseological units, taking into account the Chinese linguistic and cultural tradition. The results showed that the semantics of the considered linguistic units of biblical origin can be made out by Chinese phraseological units with their own metaphorical images.