Цель культурологического словаря «Поэтическая география Историческая, мифологическая, библейская и литературно-сказочная. Культурологический словарь» познакомить читателя с «образом географического места», который присутствует в сознании поэтов. Предметом лексикографического описания словаря являются топонимы (русская поэзия трех веков XVIII - XX). Глоссы - основной корпус слов. Большое место в словаре занимают переименования (Англия - Альбион , Италия - Авзония , Крым - Таврида и пр.). Широко известные топонимы (Москва, Рим, Палестина и т.п.) даются в словаре в тех случаях, когда имя собственное оказывается в ореоле историко-культурных ассоциаций. Спецификой словаря «Поэтическая география» является не только источник топонимов (стихотворное произведение), но и характер описания словарной единицы: в толковании географического названия главное не значение собственного имени, а его смысл, историко-культурная значимость географического места в духовной жизни социума. Все вышесказанное дает нам основание называть словарь культурологическим.
The purpose of the cultural dictionary “Poetic geography: historical, mythological, bible and fantastic literacy. The cultural dictionary” aims at showing the reader the “image of the geographical place” which is present in the conscience of poets. Therefore the subjects of the dictionary are lexicographic description of toponyms (the Russian poetry of three centuries XVIII-XX). “Glosses” - represent the main body of the dictionary. Replacing words takes the main place in the dictionary (England - “Albion”, Italy - “Avzoniya”, the Crimea - “Taurida” and so forth). Widely known toponyms (Moscow, Rome, Palestine, etc.) are present in the dictionary when the proper name appears in a historical and cultural association. Specifics of the “Poetic Geography” dictionary is not only the source of toponyms (the poetic work), but also the description of the dictionary unit: the interpretation of the name of the place is more important than its own name; its sense, historical and cultural importance in the spiritual life of the society prevails. There for, the definition of the dictionary unit is a reconstruction of “the ideal reviewer” of a proper name, other way the reconstruction of idea of the geographical place, which exists in the sociocultural communication. All the mentioned above allow us to name our dictionary “cultural”.