МЕТОДЫ ИЗУЧЕНИЯ ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТЕОРИИ БИЛИНГВАЛЬНОЙ РЕЧИ

В статье описываются методы изучения психолингвистического подхода к переключению кода, который объясняет, какие аспекты языковой̆ способности билингвов позволяют им менять коды. Лингвисты интересуются психолингвистическим аспектом переключения кода, так как это явление до своего формального выражения в речи проходит через определенный алгоритм в сознании человека. Ученые обращаются к психолингвистическим моделям билингвальной речи для того, чтобы выявить точки соприкосновения между структурными параметрами, характеризующими ее с грамматической точки зрения. В данной статье мы постараемся изучить новые подходы к изучению психолингвистической теории билингвальной речи, которые применяются современными лингвистами, чтобы спрогнозировать реакцию участников разговора на иноязычные вкрапления в речи и публицистических текстах. Два человека могут получить одну и ту же информацию, воспринять ее как два совершенно разные сообщения, исходя из личных целей и интересов, что приведет к построению различных макроструктур одного и того же текста. Однако различия в интерпретации не следует относить к уровню представления текста, они скорее появляются на уровне ситуационных моделей. Мы часто слышим одно и то же сообщение, но мы понимаем его по-разному.

THE METHODS OF STUDYING THE PSYCHOLINGUISTIC THEORY OF BILINGUAL SPEECH

The psycholinguistic approach to code switching explains which aspects of language ability of bilinguals allows them to change the codes. Linguists are interested in the psycholinguistic aspect of code switching, since this phenomenon, before its formal expression in speech, passes through a certain algorithm in the mind of a person. Scientists turn to psycholinguistic models of bilingual speech in order to reveal the points of contact between the structural parameters that separate them from the grammatical point of view. In this article, we will try to study new approaches to the psycholinguistic theory of bilingual speech, which are used by modern linguists to predict the reaction of participants in a conversation in foreign language in speech and journalistic texts. Two people can receive the same information, based on personal goals and interests, perceive it as two completely different messages, which will lead to the construction of different macrostructures of the same text. However, differences in interpretation should not be attributed to the level of representation of the text, they rather appear at the level of the situation models. We often hear the same message, but we understand it differently

Number of issue
4
Language
English
Pages
134-136
Status
Published
Volume
7
Year
2018
Organizations
  • 1 RUDN University
Keywords
билингвизм; модель речепорождения; кодовое переключение; лингвисты; психологический подход; модель маркированности; bilingualism; model of repetition; code switching; linguists; psychological approach; model of marking
Share

Other records