В статье на основе анализа значений приставки про- и его аналога в китайском языке guo 4 выделяются три вариации восприятия движения “мимо”: 1) с точки зрения субъекта восприятия; 2) с точки зрения наблюдателя; 3) с точки зрения действующего лица. В первой вариации восприятие движения “мимо” подчеркивает скоротечность движения и часто сопряжено порождаемым движением звуком. Во второй - наблюдатель может фиксировать движение или “пропустить” что-то мимо внимания. В третьей - важную роль играет оценка роли ориентира. При оценке ориентира как целевого пункта движения - “мимо” означает “ошибку”. Все вариации актуальны в русском языковом сознании и находят отражение в применении глаголов с приставкой про- для репрезентации пространственных и непространственных отношений, а в китайском - наблюдается реализация первых двух вариаций, а третья вариация с мотивом “ошибка” неактуальна.