От оригинала к тексту перевода

Порождение текста перевода представлено моделью, включающей три этапа: переводческий анализ исходного текста, собственно перевод текста, редактирование текста перевода и оценка результатов перевода. Определяется специфика каждого этапа.

FORM THE ORIGINAL TEXT TO ITS TRANSLATION

The process of translation of the text is represented by the pattern which consists of three stages: the analysis of the original text, the translation of the text, the examination of the translated text and the assessment of the translation. The article defines the specificity of these steps.

Publisher
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН)
Number of issue
2
Language
Russian
Pages
97-100
Status
Published
Year
2014
Organizations
  • 1 Peoples Friendship University of Russia
Keywords
текст перевода; переводческий анализ; исходный текст; перевод текста; редактирование текста перевода; translation; translated text; analysis of the original; examination; assessment
Date of creation
22.10.2018
Date of change
17.07.2023
Short link
https://repository.rudn.ru/en/records/article/record/17438/
Share

Other records

Гишкаева Л.Н.
RUDN Journal of Language Education and Translingual Practices. Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования Российский университет дружбы народов (РУДН). 2014. P. 23-29