The purpose of the work is to identify which language(-s) are the source of interference through analyzing students' errors. To test the hypotheses, a pilot study was conducted, during which typical lexical errors of Russian-speaking students studying ESP as their second foreign language and French or Spanish as their first foreign language were identified. The results of the study confirm the presence of positive transfer and lexical interference in ESP terminology acquisition, the source of which is learners' first foreign language.
Цель представленной работы - определить, какой язык (первый иностранный или родной язык обучаемых) является источником языковой интерференции при изучении второго иностранного языка. Для проверки выдвинутой гипотезы было проведено пилотное исследование, в ходе которого были выявлены типичные лексические ошибки русскоязычных студентов, изучающих английский в сфере профессиональной коммуникации как второй иностранный язык и французский или испанский как первый иностранный язык. Результаты исследования подтверждают наличие положительного переноса и лексической интерференции при усвоении терминологии английского в сфере профессиональной коммуникации, источником которой является первый иностранный язык обучающихся.