Этнокультурные особенности преподавания русской лексики франкоговорящим обучающимся

Динамика языковых и культурных ареалов является зеркалом национального характера русских и франкоговорящих обучающихся. Современная учебная деятельность ориентируется на междисциплинарный подход, как взаимообусловленную систему интеграции знаний, позволяющий обучать инофонов наиболее результативно, так как принимается во внимание их восприятие иноязычной и родной лингвокультур в их корреляции и конфронтации. Одним из методических аспектов преподавания лексики является важность учёта этнопсихологических факторов, включающих кросс-культурные условия коммуникации на русском языке как иностранном. Особое внимание студентов необходимо сосредоточивать на проникновении культуры в изучаемый язык, что позволяет реципиентам грамотно интерпретировать лингвокультурную парадигму, детерминированную в неродном мировоззрении, а также избегать деструктуризации межкультурной коммуникации. Между тем, в процессе подачи учебного материала, преподавателю необходимо учитывать специфику традиций и менталитета аудитории. Этнокультурные особенности, являясь совокупностью психологических черт, присущих той или иной этнической группе, проявляются в национальном характере и менталитете, что наиболее сконцентрировано во фразеологии, отражающей экономические, природные и культурные условия становления определённого народа - идеологию, воззрения и ценности конкретной эпохи - актуальной для современной действительности.

The dynamics of linguistic and cultural areas is a mirror of the national character of Russian and French-speaking students. Modern educational activity focuses on an interdisciplinary approach, as an interdependent system of knowledge integration, which allows teaching foreign speakers most effectively, since their perception of foreign and native linguistic cultures in their correlation and confrontation is taken into account. One of the methodological aspects of teaching vocabulary is the importance of taking into account ethnopsychological factors, including cross-cultural conditions of communication in Russian as a foreign language. Special attention of students should be focused on the penetration of culture into the language being studied, which allows recipients to correctly interpret the linguocultural paradigm determined in a non-native worldview, as well as avoid the destructurization of intercultural communication. Meanwhile, in the process of submitting educational material, the teacher needs to take into account the specifics of the traditions and mentality of the audience. Ethnocultural features, being a set of psychological traits inherent in a particular ethnic group, manifest themselves in the national character and mentality, which is most concentrated in phraseology reflecting the economic, natural and cultural conditions of the formation of a certain people - the ideology, views and values of a particular era - relevant to modern reality.

Publisher
Клюев Александр Васильевич
Number of issue
5
Language
Russian
Pages
99-104
Status
Published
Volume
3
Year
2023
Organizations
  • 1 Университет Бордо Монтень
  • 2 Российский университет дружбы народов
Keywords
ethnoculture; ethnopsychology; russian as a foreign language; rfl; vocabulary; french; french-speaking students; phraseological units; этнокультура; этнопсихология; русский язык как иностранный; рки; лексика; французы; франкоговорящие студенты; фразеологизмы
Share

Other records