Переключение языкового кода в процессе билингвального образования

Люди наделены способностью передавать свои мысли и чувства, рассказывать о своем психологическом состоянии, делиться знаниями и мнениями с другими людьми посредством языка. Обычно язык позволяет установить личность говорящего, его культурный уровень, образование, а также влияет на образ его мыслей и мировосприятие. В наши дни люди пользуются современными технологическими благами которые превращают огромный мир в одну маленькую деревню. В такой ситуации есть и одно положительное явление: чтобы общаться, нужно овладевать языками, а не владеть исключительно одним - своим родным языков. В результате в лингвистических исследованиях стали учитываться билингвизм и полилигвальность. С развитием подобных идей переключение языковых кодов стало важным объектом исследования в лингвистике, точнее, в социолингвистике.

Code-switching in Bilingual Education

Human beings are granted with the capacity to convey their feelings, ideas, psychological state, knowledge, andpoints of views to others through the use of a language. Usually, this language reflects a person's identity, cultural background, education, and influences the way he/she thinks and perceives the world. Nowadays, people become exposed to the benefits of the recent technological developments which turned the world into a small village. One prominent benefit can be seen in communication; the need for acquiring languages other than the first came into focus. As a result, bilingualism and multilingualism were introduced as new concepts in linguistic studies. With the development of these two ideas, code-switching appeared as one of the phenomena in linguistics, or more specifically in sociolinguistic investigation.

Authors
Publisher
Российский университет дружбы народов (РУДН)
Language
English
Pages
100-105
Status
Published
Year
2017
Organizations
  • 1 RUDN University
Keywords
bilingualism; code-switching; language mixing; bilingual education; first language; esl; билингвизм; билингвальное образование; первый язык (L1); переключение языковых кодов; смешение языков; второй язык (L2)
Share

Other records

Reema Fityan
Языки. Народы. Культуры. Российский университет дружбы народов (РУДН). 2017. P. 105-108