В статье рассматривается один из актуальных вопросов лингвистики, касающийся особенностей перевода рекламных текстов. Реклама это не только экономическая деятельность, она также имеет и культурную, психологическую составляющую. Различия между культурой, историей, психологическим поведением коммуникантов играют решающую роль при переводе рекламных текстов.
The article considers one of the topical issues in linguistics in respect to the peculiarities of translation of the advertising text. Advertisement is not only an economic activity but cultural and psychological act. The differences between culture, history and psychological behavior of communicants play a decisive role in advertising translation.