Интертекстуальная составляющая лингвоментальной личности переводчика научных текстов

Статья посвящена вопросам, связанным с сущностными аспектами межъязыковой межкультурной коммуникации, влиянием личностных характеристик переводчика на этап интерпретации исходного текста и на этап создания нового текста на языке перевода, обоснованию понятия интертекстуальной составляющей лингво-ментальной личности переводчика научных текстов.

THE INTERTEXTUALITY OF THE LINGUOMENTAL TRANSLATOR''S PERSONALITY OF THE SCIENTIFIC TEXTS

The article deals with the problems of the different aspects of the interlingual intercultural communication. It is devoted to the translator's personal influence on the first stage of the text interpretation and on the forming of the new text on the translation language. The intertextual part of the linguomental translator's personality of the scientific texts is analysed.

Authors
Publisher
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина
Number of issue
2
Language
Russian
Pages
49-52
Status
Published
Year
2014
Organizations
  • 1 Российский университет дружбы народов. Москва, Россия
Keywords
translation; translator/interpreter; personality; intertextuality; linguosociocultural community; comprehension; bilingual communication; перевод; переводчик; личность; интертекстуальность; лингвосоциокультурная общность; понимание; двуязычная коммуникация
Date of creation
09.07.2024
Date of change
09.07.2024
Short link
https://repository.rudn.ru/en/records/article/record/132763/
Share

Other records

Tretiakova L.N.
Международный аспирантский вестник. Русский язык за рубежом. Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина. 2014. P. 64-66