Образование. Наука. Научные кадры.
Общество с ограниченной ответственностью "Издательство "Юнити-Дана".
2012.
P. 67-69
В статье кратко охарактеризован статус юридического перевода в международном сообществе и образовательной практике подготовки юристов-переводчиков. Подчеркивается важность интерактивных технологий в формировании навыков юридического перевода. Особое внимание уделяется технологиям кейс-анализа и тренинга, их ключевым компонентам формирования умений в области юридического перевода.
The article highlights the current state of affairs in the field of legal translation skills training. The importance of interactive training is underlined. Special emphasis is laid on the consecutive components of case study and training technologies to develop legal translation abilities.