В статье рассматриваются необходимость разработки критериев качества учебного профессионально-ориентированного перевода с учетом содержания новых образовательных стандартов, международной практики количественной оценки качества перевода, на основе опыта лингводидактики перевода. Описываются разработанные и апробированные авторами критериальные признаки оценки учебного юридического перевода, выполненного студентами вуза.
The article deals with the need to develop criteria for quality teaching professionally oriented translation, taking into account the content of new higher education standards, international practices in regard to measuring the translation quality, the experience of didactics of translation. The article introduces the criteria developed by the authors for assessing the quality of law students translation products.